Sayings of the Messenger احادیثِ رسول اللہ

 
Donation Request

Sahih Al-Muslim

Book: Menstrual Periods (3)    كتابُ الحيض

1234

Chapter No: 11

بَابُ اسْتِحْبَابِ إِفَاضَةِ الْمَاءِ عَلَى الرَّأْسِ وَغَيْرِهِ ثَلَاثًا

About the preference of pouring water thrice over the head and other parts of body

سر وغیرہ پر تین مرتبہ پانی ڈالنے کا مستحب ہونا۔

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الْآخَرَانِ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ تَمَارَوْا فِي الْغُسْلِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ أَمَّا أَنَا فَإِنِّي أَغْسِلُ رَأْسِي كَذَا وَكَذَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَّا أَنَا فَإِنِّي أُفِيضُ عَلَى رَأْسِي ثَلَاثَ أَكُفٍّ.

It was narrated that Jubair bin Mut'im said: "They (people) argued about Ghusl in the presence of the Messenger of Allah (s.a.w). One of them said: 'As for me, I wash my head in such and such a manner.' The Messenger of Allah (s.a.w) said: 'As for me, I pour three handfuls of water over my head.'"

جبیر بن مطعم رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ لوگوں نے رسول اللہ ﷺکے سامنے غسل میں جھگڑا کیا ۔ بعضوں کے کہا ہم تو سر کو اس طرح دھوتے ہیں ایسے ایسے ۔رسول اللہ ﷺنے فرمایا میں تو اپنے سر پر تین چلو ڈالتا ہوں۔


و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهُ الْغُسْلُ مِنْ الْجَنَابَةِ فَقَالَ أَمَّا أَنَا فَأُفْرِغُ عَلَى رَأْسِي ثَلَاثًا.

It was narrated from Jubair bin Mut'im that mention of Ghusl for Janabah was made in the presence of the Prophet (s.a.w) and he said: "As for me, I pour water over my head three times."

جبیر بن مطعم رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺکے سامنے غسل جنابت کا ذکر ہوا آپﷺنے فرمایا میں تو اپنے سر پر تین بار پانی ڈالتا ہوں۔


و حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ قَالَا أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ وَفْدَ ثَقِيفٍ سَأَلُوا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضٌ بَارِدَةٌ فَكَيْفَ بِالْغُسْلِ فَقَالَ أَمَّا أَنَا فَأُفْرِغُ عَلَى رَأْسِي ثَلَاثًا قَالَ ابْنُ سَالِمٍ فِي رِوَايَتِهِ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ وَقَالَ إِنَّ وَفْدَ ثَقِيفٍ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ!.

It was narrated from Jabir bin 'Abdullah that a delegation from Thaqif asked the Prophet (s.a.w): "Our land is cold, how should we perform Ghusl?" He said: "As for me, I pour water over my head three times."

جابر بن عبد اللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے ثقیف کے وفد نے رسول اللہ ﷺسے عرض کی یارسول اللہ ﷺ!ہمارا ملک سرد ہے تو غسل کیسے کریں؟ آپ ﷺنے فرمایا میں تو اپنے سر پر تین بار پانی ڈالتا ہوں (زیادہ پانی بہانا ضروری نہیں)۔


و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اغْتَسَلَ مِنْ جَنَابَةٍ صَبَّ عَلَى رَأْسِهِ ثَلَاثَ حَفَنَاتٍ مِنْ مَاءٍ فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ إِنَّ شَعْرِي كَثِيرٌ قَالَ جَابِرٌ فَقُلْتُ لَهُ يَا ابْنَ أَخِي كَانَ شَعْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكْثَرَ مِنْ شَعْرِكَ وَأَطْيَبَ.

It was narrated that Jabir bin 'Abdullah said: "When the Messenger of Allah (s.a.w) performed Ghusl for Janabah, he would pour three handfuls of water over his head." Al-Hasan bin Muhammad said to him: "My hair is thick." Jabir said: "O my nephew! The hair of the Messenger of Allah (s.a.w) were thicker than your hair and better."

جابر بن عبد اللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺجب جنابت کا غسل کرتے تو اپنے سر پر تین چلو پانی ڈالتے ۔ حسن بن محمد نے اس کو کہا میرے تو بال بہت ہیں۔جابر رضی اللہ عنہ نے کہا اے میرےبھتیجے! رسول اللہﷺکے بال تجھ سے زیادہ تھے اور تجھ سے بہتر تھے۔

Chapter No: 12

بَابُ حُكْمِ ضَفَائِرِ الْمُغْتَسِلَةِ

The ruling on the braids of a washing woman

غسل کرنے والی عورتوں کی مینڈھیوں کا حکم

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ كُلُّهُمْ عَنْ ابْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي امْرَأَةٌ أَشُدُّ ضَفْرَ رَأْسِي فَأَنْقُضُهُ لِغُسْلِ الْجَنَابَةِ قَالَ لَا إِنَّمَا يَكْفِيكِ أَنْ تَحْثِيَ عَلَى رَأْسِكِ ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ ثُمَّ تُفِيضِينَ عَلَيْكِ الْمَاءَ فَتَطْهُرِينَ.

It was narrated that Umm Salamah said: "I said: 'O Messenger of Allah, I am a woman with tightly braided hair; should I undo it for Ghusl from Janabah?' He said: 'No; it is sufficient for you to pour three handfuls of water over your head, then pour water over you, and you will become pure."'

ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ میں نے کہا یارسول اللہ ﷺمیں اپنے سر پر چوٹی باندھتی ہوں کیا جنابت کے غسل کے لیے اس کو کھولوں آپﷺنے فرمایا نہیں ، آپ کے لیے تو یہ کافی ہے کہ تین چلو پانی اپنے سر ڈالیں پھر سارے بدن پر پانی بہادیں تو پاک ہوجائے گی۔


و حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ و حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَا أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى فِي هَذَا الْإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ فَأَنْقُضُهُ لِلْحَيْضَةِ وَالْجَنَابَةِ فَقَالَ لَا ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ.

It was narrated from Ayyub bin Musa with this chain. In the narration of 'Abdur-Razzaq it says: "Should I undo them for (Ghusl following) menses and Janabah?" He said: "No." Then he mentioned something similar to the Hadith of Ibn 'Uyainah (no. 744).

اس سند سے بھی مذکورہ بالا حدیث مروی ہے کہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے کہا کیا میں اپنی چوٹی کو غسل حیض اور غسل جنابت کے لیے کھولوں ؟ تو آپﷺنے فرمایا نہیں۔


و حَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَالَ أَفَأَحُلُّهُ فَأَغْسِلُهُ مِنْ الْجَنَابَةِ وَلَمْ يَذْكُرْ الْحَيْضَةَ.

It was narrated from Rawh bin Al-Qasim: "Ayyub bin Musil. narrated to us with this chain (a similar Hadith as no. 744) and said: 'Should I undo it and wash it in the case of Janabah?'" And he did not mention menses.

مذکورہ بالا حدیث بھی ایک دو الفاظ کی تبدیل کے ساتھ اس سند سے بھی آئی ہے۔


و حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ جَمِيعًا عَنْ ابْنِ عُلَيَّةَ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ بَلَغَ عَائِشَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَأْمُرُ النِّسَاءَ إِذَا اغْتَسَلْنَ أَنْ يَنْقُضْنَ رُءُوسَهُنَّ فَقَالَتْ يَا عَجَبًا لِابْنِ عَمْرٍو هَذَا يَأْمُرُ النِّسَاءَ إِذَا اغْتَسَلْنَ أَنْ يَنْقُضْنَ رُءُوسَهُنَّ أَفَلَا يَأْمُرُهُنَّ أَنْ يَحْلِقْنَ رُءُوسَهُنَّ لَقَدْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ وَلَا أَزِيدُ عَلَى أَنْ أُفْرِغَ عَلَى رَأْسِي ثَلَاثَ إِفْرَاغَاتٍ.

It was narrated that 'Ubaid bin 'Umair said: "'Aishah heard that 'Abdullah bin 'Amr was telling the women to undo their braids when they performed Ghusl. She said: 'How strange it is, that Ibn 'Amr should tell the women to undo their braids when they perform Ghusl! Why doesn't he tell them to shave their heads? The Messenger of Allah (s.a.w) and I used to perform Ghusl from a single vessel, and I did not do more than pour water over my head three times (without undoing my braids)."'

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ عورتوں کو غسل کے وقت سر کھولنے کا حکم دیتے۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا تعجب ابن عمرو سے وہ عورتوں کو غسل کے وقت سر کھولنے کا حکم دیتے ہیں ۔ وہ عورتوں کو سر منڈانے کا حکم کیوں نہیں دیتے؟ میں اور رسول اللہ ﷺدونوں ایک برتن سے غسل کرتے اور میں فقط اپنے سر پر تین چلو ڈال لیتی۔

Chapter No: 13

بَابُ اسْتِحْبَابِ اسْتِعْمَالِ الْمُغْتَسِلَةِ مِنْ الْحَيْضِ فِرْصَةً مِنْ مِسْكٍ فِي مَوْضِعِ الدَّمِ

It is preferred for a menstruating woman to apply a rag scented with Musk to the spot of bleeding after taking bath

حائضہ کا غسل کرنے کے بعد مشک لگا روئی کا ٹکڑا خون کی جگہ میں استعمال کرنا مستحب ہے۔

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ جَمِيعًا عَنْ ابْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ سَأَلَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ تَغْتَسِلُ مِنْ حَيْضَتِهَا قَالَ فَذَكَرَتْ أَنَّهُ عَلَّمَهَا كَيْفَ تَغْتَسِلُ ثُمَّ تَأْخُذُ فِرْصَةً مِنْ مِسْكٍ فَتَطَهَّرُ بِهَا قَالَتْ كَيْفَ أَتَطَهَّرُ بِهَا قَالَ تَطَهَّرِي بِهَا سُبْحَانَ اللَّهِ وَاسْتَتَرَ وَأَشَارَ لَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ بِيَدِهِ عَلَى وَجْهِهِ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ وَاجْتَذَبْتُهَا إِلَيَّ وَعَرَفْتُ مَا أَرَادَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ تَتَبَّعِي بِهَا أَثَرَ الدَّمِ وقَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي رِوَايَتِهِ فَقُلْتُ تَتَبَّعِي بِهَا آثَارَ الدَّمِ.

It was narrated that 'Aishah said: "A woman asked the Prophet (s.a.w) how she should perform Ghusl following her menses. He told her how to perform Ghusl, then said that she should take a piece of cloth scented with musk and purify herself with it. She said: 'How do I purify myself with it?' He said: 'Purify yourself with it, Subhan-Allah (Glorious is Allah)!' and he covered his face"' - (One of the narrators) Sufyan bin 'Uyainah showed us how he covered his face with his hands - 'Aishah said: "I pulled her towards me, because I understood what the Prophet (s.a.w) meant, and I said: 'Follow the traces of blood with it."'

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ ایک عورت نے رسو ل اللہ ﷺسے پوچھا حیض کا غسل کیسے کروں؟آپ ﷺ نے اس کو غسل کرنا سکھایا۔پھر فرمایا کہ تو کستوری لگا ہوا ایک روئی کاٹکڑا لے اس سے پاکی حاصل کر ۔ وہ عورت بولی میں اسے کیسے پاکی حاصل کروں؟ آپﷺنے فرمایا اس سے پاکی حاصل کر سبحان اللہ !اور آپ ﷺنے (یہ بولتے وقت) آڑ لی ۔سفیان بن عیینہ نے اپنا ہاتھ منہ پر رکھ کر کے بتلایا (یعنی شرم سے آپﷺنے ایسا کیا)۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا میں نے اس عورت کو اپنی طرف کھینچا اورمیں رسول اللہﷺکا مطلب جان گئی تھی ۔ میں نے کہا اس ٹکڑے کو خون کے مقام پر لگاؤ (یعنی شرمگاہ پر)۔


و حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا حَبَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ أَغْتَسِلُ عِنْدَ الطُّهْرِ فَقَالَ خُذِي فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَوَضَّئِي بِهَا ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ سُفْيَانَ.

It was narrated from 'Aishah that a woman asked the Prophet (s.a.w): "How should I perform Ghusl when my menses ends?" He said: "Take a piece of cloth scented with musk and purify yourself with it." Then he mentioned something similar to the Hadith of Sufyan (no. 750).

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ ایک عورت نے رسو ل اللہ ﷺسے پوچھا میں پاکیزگی کا غسل کیسے کروں؟آپ ﷺنے فرمایا تو خوشبودار روئی کا ٹکڑا لے اس سے پاکیزگی حاصل کر۔اس کے بعد کا بیان سفیان کی حدیث کی طرح ہے۔۔۔


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ قَالَ سَمِعْتُ صَفِيَّةَ تُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أَسْمَاءَ سَأَلَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ غُسْلِ الْمَحِيضِ فَقَالَ تَأْخُذُ إِحْدَاكُنَّ مَاءَهَا وَسِدْرَتَهَا فَتَطَهَّرُ فَتُحْسِنُ الطُّهُورَ ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا فَتَدْلُكُهُ دَلْكًا شَدِيدًا حَتَّى تَبْلُغَ شُؤُونَ رَأْسِهَا ثُمَّ تَصُبُّ عَلَيْهَا الْمَاءَ ثُمَّ تَأْخُذُ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَطَهَّرُ بِهَا فَقَالَتْ أَسْمَاءُ وَكَيْفَ تَطَهَّرُ بِهَا؟ فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِينَ بِهَا فَقَالَتْ عَائِشَةُ كَأَنَّهَا تُخْفِي ذَلِكَ تَتَبَّعِينَ أَثَرَ الدَّمِ وَسَأَلَتْهُ عَنْ غُسْلِ الْجَنَابَةِ فَقَالَ تَأْخُذُ مَاءً فَتَطَهَّرُ فَتُحْسِنُ الطُّهُورَ أَوْ تُبْلِغُ الطُّهُورَ ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا فَتَدْلُكُهُ حَتَّى تَبْلُغَ شُؤُونَ رَأْسِهَا ثُمَّ تُفِيضُ عَلَيْهَا الْمَاءَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ نِعْمَ النِّسَاءُ نِسَاءُ الْأَنْصَارِ لَمْ يَكُنْ يَمْنَعُهُنَّ الْحَيَاءُ أَنْ يَتَفَقَّهْنَ فِي الدِّينِ.

It was narrated from Safiyyah and she narrates from 'Aishah that Asma' asked the Prophet (s.a.w) about Ghusl following menses. He said: "Let one of you take her water and Sidr (late tree) leaves and clean herself well, then let her pour water over her head and rub it vigorously, so that it will reach the roots of her hair. Then let her pour the water over herself then take a piece of cloth scented with musk and purify herself." Asma' said: "How should she purify herself? " He said: "Subhan-Allah (Glorious is Allah)! Purify yourself with it." 'Aishah said - as if she whispered it to her - "Follow the traces of blood." And she asked him about Ghusl in the case of Janabah. He said: "Let her take water and clean herself well - or clean herself thoroughly - then let her pour water over her head and rub it so that it reaches the roots of the hair, then let her pour water over herself." 'Aishah said: "How good the woman of the Ansar were! They did not let shyness prevent them from understanding their religion properly."

اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ (شکل کی بیٹی یا یزید بن سکن کی بیٹی) اسماء رضی اللہ عنہا نے رسول اللہﷺ سے غسل حیض کے متعلق پوچھا؟ آپﷺ نے فرمایا کہ پہلے پانی بیری کے پتوں کے ساتھ لے اور اس سے اچھی طرح پاکی کرے (یعنی حیض کا خون جو لگا ہوا ہو، دھوئے اور صاف کرے ) پھر سر پر پانی ڈال کر خوب زور سے ملے ، یہاں تک کہ پانی مانگوں (بالوں کی جڑوں) میں پہنچ جائے۔ پھر اپنے اوپر پانی ڈالے (یعنی سارے بدن پر) پھر ایک روئی کاٹکڑا کستوری لگا ہوا لے کر اس سے پاکی کرے۔ سیدہ اسماء رضی اللہ عنہا نے کہا کہ میں کیسے پاکیزگی حاصل کروں؟ تو رسول اللہﷺ نے فرمایا ”سبحان اللہ پاکیزگی حاصل کر لے “ تو اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا نے چپکے سے کہہ دیا کہ خون کے مقام پر لگا دے۔ پھر اس نے غسل جنابت کے متعلق پوچھا تو آپﷺ نے فرمایا کہ پانی لے کر اچھی طرح طہارت کرے ، پھر سر پر پانی ڈالے اور ملے ، یہاں تک کہ پانی سب مانگوں میں پہنچ جائے ، پھر اپنے سارے بدن پر پانی ڈالے۔ اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا کہ انصار کی عورتیں بھی کیا اچھی عورتیں تھیں کہ دین کی بات پوچھنے میں شرم نہیں کرتی تھیں۔ (اور یہی لازم ہے کیونکہ شرم گناہ اور معصیت میں ہے اور دین کی بات پوچھنا ثواب اور اجر ہے )۔


و حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا شُعْبَةُ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَقَالَ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِي بِهَا وَاسْتَتَرَ.

Shu'bah narrated something similar (as no. 750) with this chain and said: "He (s.a.w) said: 'Subhan-Allah (Glorious is Allah)! Purify yourself with it' and he covered his face."

مذکورہ بالا حدیث اس سند سے بھی آئی ہے ۔


و حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ دَخَلَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ شَكَلٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَغْتَسِلُ إِحْدَانَا إِذَا طَهُرَتْ مِنْ الْحَيْضِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ غُسْلَ الْجَنَابَةِ.

It was narrated that 'Aishah said: "Asma' bint Shakl entered upon the Messenger of Allah (s.a.w) and said: 'O Messenger of Allah, how should one of us perform Ghusl when her menstruation ends?"' And he quoted the Hadith (no. 750), but he did not mention Ghusl from Janabah.

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہاسے روایت ہے کہ اسماء بنت شکل رسول اللہ ﷺکی خدمت میں آئیں اور کہا کہ جب ہم میں سے کوئی عورت حیض سے پاک ہو تو کیسے غسل کرے ؟باقی حدیث گذرچکی ہے ۔ اس حدیث میں غسل جنابت کا ذکر نہیں۔

Chapter No: 14

بَابُ الْمُسْتَحَاضَةِ وَغُسْلِهَا وَصَلَاتِهَا

Regarding a woman having prolonged vaginal bleeding, her bath (Ghusl), and her prayer (Salah)

مستحاضہ کے غسل اور اس کی نماز کا بیان

و حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ جَاءَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي امْرَأَةٌ أُسْتَحَاضُ فَلَا أَطْهُرُ أَفَأَدَعُ الصَّلَاةَ فَقَالَ لَا إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَ بِالْحَيْضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتْ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلَاةَ وَإِذَا أَدْبَرَتِ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي.

It was narrated that 'Aishah said: "Fatimah bint Abi Hubaish came to the Prophet (s.a.w) and said: 'O Messenger of Allah, I am a woman who suffers from Istihadbah (prolonged vaginal bleeding) and I do not become pure. Should I give up As-Salat?' He said: 'No, rather that is from a vein and is not menstruation. When the time of your menstruation arrives, stop praying, and when it is ends, wash the blood from yourself and offer As-Salat."'

اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ فاطمہ بنت ابی حبیش رضی اللہ عنہارسول اللہ ﷺکے پاس آئی اور کہنے لگی یارسول اللہ ﷺمجھے استحاضہ ہوگیا ہے اور میں پاک نہیں ہوتی۔ کیا میں نماز چھوڑدوں؟آپ ﷺنے فرمایا نہیں ، یہ خون ایک رگ کا ہے حیض نہیں ہے۔جب حیض کے دن آجائیں تو نماز چھوڑدیں۔پھر جب حیض کے دن گزر جائیں تو خون دھو لیں او رنماز پڑھ لیں۔


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح و حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ح و حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح و حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ بِمِثْلِ حَدِيثِ وَكِيعٍ وَإِسْنَادِهِ وَفِي حَدِيثِ قُتَيْبَةَ عَنْ جَرِيرٍ جَاءَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَسَدٍ وَهِيَ امْرَأَةٌ مِنَّا قَالَ وَفِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ زِيَادَةُ حَرْفٍ تَرَكْنَا ذِكْرَهُ.

A Hadith and chain similar to that of Waki' (no. 753) was narrated from Hisham bin 'Urwah. According to the narration of Qutaibah from Jarir: "Fatimah bint Abi Hubaish bin 'Abdul-Muttalib bin Asad, who was one of our womenfolk..." He (Muslim) said: In the narration of (one of the narrators) Hammad bin Zaid is an additional statement, which we did not mention.

اوپر والی حدیث اس سند سے بھی منقول ہے۔


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ ح و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ اسْتَفْتَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ جَحْشٍ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ إِنِّي أُسْتَحَاضُ فَقَالَ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ فَاغْتَسِلِي ثُمَّ صَلِّي فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ قَالَ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ لَمْ يَذْكُرْ ابْنُ شِهَابٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ أَنْ تَغْتَسِلَ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ وَلَكِنَّهُ شَيْءٌ فَعَلَتْهُ هِيَ و قَالَ ابْنُ رُمْحٍ فِي رِوَايَتِهِ ابْنَةُ جَحْشٍ وَلَمْ يَذْكُرْ أُمَّ حَبِيبَةَ.

It was narrated from Ibn Shihab, from 'Urwah, from 'Aishah that she said: "Umm Habibah bint Jahsh asked the Messenger of Allah (s.a.w): 'I suffer from Istihadhah.' He said: 'That is only a vein, so perform Ghusl and pray.' She used to perform Ghusl at the time of every prayer." Al-Laith bin Sa'd said: "Ibn Shihab did not mention that the Messenger of Allah (s.a.w) told Umm Habibah bint Jahsh to perform Ghusl at the time of every prayer, but that it is something that she chose to do." Ibn Rumh said in his report: "The daughter of Jahsh," and he did not mention: "Umm Habibah."

اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ اُمّ حبیبہ بنت جحش رضی اللہ عنہا نے رسول اللہ ﷺ سے پوچھا کہ مجھے استحاضہ ہے تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ یہ خون ایک رگ کا ہے تو غسل کر اور نماز پڑھ۔ پھر وہ ہر نماز کے لئے غسل کرتی تھیں۔ لیث نے کہا کہ ابن شہاب نے یہ نہیں بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے ان کو ہر نماز کے لئے غسل کرنے کا حکم کیا تھا بلکہ اُمّ حبیبہ رضی اللہ عنہا نے خود ایسا کیا۔ابن رمح کی روایت میں ام حبیبہ کا نام نہیں ہے بلکہ صرف جحش کی بیٹی کا ذکر ہے۔


و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ خَتَنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ اسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ هَذِهِ لَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ وَلَكِنَّ هَذَا عِرْقٌ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي قَالَتْ عَائِشَةُ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ فِي مِرْكَنٍ فِي حُجْرَةِ أُخْتِهَا زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حَتَّى تَعْلُوَ حُمْرَةُ الدَّمِ الْمَاءَ. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَحَدَّثْتُ بِذَلِكَ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَقَالَ يَرْحَمُ اللَّهُ هِنْدًا لَوْ سَمِعَتْ بِهَذِهِ الْفُتْيَا وَاللَّهِ إِنْ كَانَتْ لَتَبْكِي لِأَنَّهَا كَانَتْ لَا تُصَلِّي.

It was narrated from 'Aishah, the wife of the Prophet (s.a.w), that Umm Habibah bint Jahsh - the sister-in-law of the Messenger of Allah (s.a.w), who was married to 'Abdur-Rahman bin 'Awf - suffered from Istihadhah for seven years. She consulted the Messenger of Allah (s.a.w) concerning that and the Messenger of Allah (s.a.w) said: "That is not menstruation, rather it is a vein, so perform Ghusl and pray." 'Aishah said: "She used to perform Ghusl in a wash-tub in the apartment of her sister Zainab bint Jahsh until the blood turned the water red." Ibn Shihab said: "I told Abu Bakr bin 'Abdur-Rahman bin Al-Harith bin Hisham about that, and he said: 'May Allah have mercy on Hind; if she had heard this verdict; she too was suffering from this ailment, and she used to weep a lot for not be able to offer Salat."'

اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ اُمّ حبیبہ بنت جحش رضی اللہ عنہا جو رسول اللہ ﷺکی سالی تھی اور عبد الرحمن بن عوف کی بیوی تھی۔ ان کو سات برس تک استحاضہ رہا انہوں نے رسول اللہ ﷺسے مسئلہ پوچھا آپ ﷺنے فرمایا یہ حیض نہیں ہے بلکہ ایک رگ کا خون ہے تو غسل کرلیں اور نماز پڑھ لیں۔حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا وہ اپنی بہن زینب بنت جحش کی ایک کوٹھڑی میں غسل کرتیں او رخون کی سرخی پانی پرآجاتی ۔ ابن شہاب نے کہا میں نے یہ حدیث ابوبکر بن عبد الرحمن سے بیان کی انہوں نے کہا اللہ ہندہ پر رحم کرے کاش وہ یہ فتوی سن لیتی۔اللہ کی قسم وہ نماز نہ پڑھنے کی وجہ سے روتی تھی ۔(یعنی اس کو بھی استحاضہ تھا اور یہ مسئلہ معلوم نہ تھا اس لیے وہ نماز نہ پڑھنے کی وجہ سے روتی تھی)۔


و حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِى ابْنَ سَعْدٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ جَاءَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ جَحْشٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَتْ اسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ إِلَى قَوْلِهِ تَعْلُوَ حُمْرَةُ الدَّمِ الْمَاءَ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ.

It was narrated that 'Aishah said: "Umm Habibah bint Jahsh came to the Messenger of Allah (s.a.w), and she had suffered from Istihadhah for seven years..." (narrating) a Hadith similar to that of 'Amr bin Al-Harith (no. 756), up to the words: "The blood turned the water red," but he did not mention what comes after that.

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ ام حبیبہ بنت جحش نبی اکرم ﷺکے پاس آئیں ان کو سات سال سے استحاضہ کا مرض تھا ۔ باقی حدیث وہی ہے۔


و حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ ابْنَةَ جَحْشٍ كَانَتْ تُسْتَحَاضُ سَبْعَ سِنِينَ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ.

It was narrated from 'Aishah that the daughter of Jahsh suffered from Istihadhah for seven years... a similar Hadith (as no. 756).

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ بنت جحش سات سال سے مستحاضہ تھیں۔


و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ ح و حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ عِرَاكٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ أَمَّ حَبِيبَةَ سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الدَّمِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَأَيْتُ مِرْكَنَهَا مَلْآنَ دَمًا فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْكُثِي قَدْرَ مَا كَانَتْ تَحْبِسُكِ حَيْضَتُكِ ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي.

It was narrated that 'Aishah said: "Umm Habibah asked the Messenger of Allah (s.a.w) about bleeding. 'Aishah said: 'I saw a tub full of blood, and the Messenger of Allah ~(s.a.w) said to her: "Wait as long as you reckon your period used to last, then perform Ghusl and pray."

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے ام حبیبہ رضی اللہ عنہا نےرسول اللہ ﷺسے استحاضہ کے خون کے متعلق پوچھا ۔ حضرت عائشہ نے کہا میں نے ان کے نہانے کا برتن دیکھا خون سے بھرا ہوا تھا ۔ آپﷺنے فرمایا تو اتنے دنوں ٹھہری رہ جتنے دنوں حیض آیا کرتا تھا (یعنی عادت کے دنوں میں اس بیماری سے پہلے)پھر غسل کر اور نماز پڑھ۔


حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ قُرَيْشٍ التَّمِيمِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بَكْرِ بْنِ مُضَرَ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ الَّتِي كَانَتْ تَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ شَكَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الدَّمَ فَقَالَ لَهَا امْكُثِي قَدْرَ مَا كَانَتْ تَحْبِسُكِ حَيْضَتُكِ ثُمَّ اغْتَسِلِي فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ.

It was narrated from 'Irak, from 'Urwah, that 'Aishah, the wife of the Prophet (s.a.w) said: "Umm Habibah bint Jahsh, who was married to ' Abdur-Rahman bin 'Awf, complained to the Messenger of Allah (s.a.w) about her bleeding. He said to her: 'Wait as long as you reckon your period used to last, then perform Ghusl.' She used to perform Ghusl at the time of every prayer."

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہےکہ ام حبیبہ بنت جحش رضی اللہ عنہا جو عبد الرحمن بن عوف کی بیوی تھی رسول اللہﷺکے پاس آئیں اور خون کے بہنے کی شکایت کی آپﷺنے فرمایا اتنے دن ٹھہری رہ جتنے دنوں (اس بیماری سے پہلے)حیض آیا کرتا تھا پھر غسل کر ۔پھروہ ہر نماز کے لے غسل کیا کرتیں۔

Chapter No: 15

بَابُ وُجُوبِ قَضَاءِ الصَّوْمِ عَلَى الْحَائِضِ دُونَ الصَّلَاةِ

It is obliged upon a menstruating woman to make up for her missed fasts but not the prayers

حائضہ پر روزے کی قضاء واجب ہے، نماز کی نہیں۔

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ مُعَاذَةَ ح و حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ عَنْ مُعَاذَةَ أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتْ عَائِشَةَ فَقَالَتْ أَتَقْضِي إِحْدَانَا الصَّلَاةَ أَيَّامَ مَحِيضِهَا؟ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ؟ قَدْ كَانَتْ إِحْدَانَا تَحِيضُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ لَا تُؤْمَرُ بِقَضَاءٍ.

It was narrated from Mu'adhah that a woman asked 'Aishah: "Should one of us make up the prayers that she misses during her menses?" 'Aishah said: "Are you a Haruriyyah? One of us would menstruate during the time of the Messenger of Allah (s.a.w), then she was not ordered to make up (the prayers)."

سیدہ معاذہ سے روایت ہے کہ ایک عورت نے اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کیا عورت حیض کے دنوں کی نمازوں کو قضا کریں؟ انہوں نے کہا کیا تو حروری ہے ؟ہم میں سے جس کو رسول اللہ ﷺکے زمانہ میں حیض آتا تھا اس کو نماز کی قضا کا حکم نہیں ہوتا تھا۔ (حروری نسبت ہے حرورا کی طرف اور حرورا کوفہ کا ایک گاؤں ہے شروع میں خارجی فرقہ اس مقام پر رہتے تھے انہوں نے یہ مشہور کیا تھا کہ حائضہ کو نماز کی قضا کرنی چاہیے حالانکہ اہل اسلام کا اس بات پر اتفاق ہے کہ حائضہ پر نماز کی قضا واجب نہیں ہے)۔


و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاذَةَ أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ أَتَقْضِي الْحَائِضُ الصَّلَاةَ؟ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ؟ قَدْ كُنَّ نِسَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحِضْنَ أَفَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَجْزِينَ؟ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ تَعْنِي يَقْضِينَ.

It was narrated that Yazid said: "I heard Mu'adhah (say) that she asked 'Aishah: 'Should a menstruating woman make up missed prayers?' 'Aishah said : 'Are you a Haruriyyah? The wives of the Messenger of Allah (s.a.w) used to menstruate, but did he (s.a.w) tell them to make up (the prayers)?!'"

معاذہ رضی اللہ عنہا نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کیا حائضہ نماز کی قضا کرے؟ انہوں نے کہا کیا تو حروری ہے ؟ رسول اللہ ﷺکی بیویاں حائضہ ہوتیں پھر کیا آپﷺ ان کو نماز کی قضا کاحکم کرتے۔


و حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ مُعَاذَةَ قَالَتْ سَأَلْتُ عَائِشَةَ فَقُلْتُ مَا بَالُ الْحَائِضِ تَقْضِي الصَّوْمَ وَلَا تَقْضِي الصَّلَاةَ؟ فَقَالَتْ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ قُلْتُ لَسْتُ بِحَرُورِيَّةٍ وَلَكِنِّي أَسْأَلُ، قَالَتْ: كَانَ يُصِيبُنَا ذَلِكَ فَنُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّوْمِ وَلَا نُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّلَاةِ.

It was narrated that Mu'adhah said: "I asked 'Aishah: 'Why does a menstruating woman have to make up missed fasts but not missed prayers?' She said: 'Are you a Haruriyyah?' I said: 'I am not a Haruriyyah, but I am asking.' She said: 'That used to happen to us and we were commanded to make up the fasts but we were not commanded to make up the prayers."'

سیدہ معاذہ سے روایت ہے کہ میں نے اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کہ کیا وجہ ہے کہ حائضہ عورت روزوں کی قضا کرتی ہے اور نماز کی قضا نہیں کرتی؟ تو انہوں نے کہا کہ تو حروریہ تو نہیں؟ میں نے کہا کہ نہیں میں تو پوچھتی ہوں۔ انہوں نے کہا کہ ہم عورتوں کو حیض آتا تھا تو روزوں کی قضا کا حکم ہوتا تھا اور نماز کی قضا کا حکم نہیں دیا جاتا تھا۔

Chapter No: 16

بَابُ تَسَتُّرِ الْمُغْتَسِلِ بِثَوْبٍ وَنَحْوِهِ

The one taking bath should cover himself with a garment or the like

غسل کرنے والا کپڑے وغیرہ کے ساتھ پردہ کرے ۔

و حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي النَّضْرِ أَنَّ أَبَا مُرَّةَ مَوْلَى أُمِّ هَانِيءٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أُمَّ هَانِيءٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ تَقُولُ ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْفَتْحِ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ وَفَاطِمَةُ ابْنَتُهُ تَسْتُرُهُ بِثَوْبٍ.

Umm Hani' bint Abi Talib said: "I went to the Messenger of Allah (s.a.w) during the year of the Conquest and I found him performing Ghusl, and his daughter Fatimah was screening him with a garment."

حضرت ام ہانی رضی اللہ عنہا بنت ابی طالب سے روایت ہے کہ میں رسول اللہ ﷺکے پاس گئی جس سال مکہ فتح ہوا آپﷺغسل کررہے تھے اور فاطمہ رضی اللہ عنہا آپ پر ایک کپڑے کی آڑ کئے ہوئے تھیں۔


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ أَنَّ أَبَا مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَتْهُ أَنَّهُ لَمَّا كَانَ عَامُ الْفَتْحِ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِأَعْلَى مَكَّةَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى غُسْلِهِ فَسَتَرَتْ عَلَيْهِ فَاطِمَةُ ثُمَّ أَخَذَ ثَوْبَهُ فَالْتَحَفَ بِهِ ثُمَّ صَلَّى ثَمَانَ رَكَعَاتٍ سُبْحَةَ الضُّحَى.

Abu Murrah, the freed slave of 'Aqil, narrated that Umm Hani' bint Abi Talib told him that during the year of the Conquest, she came to the Messenger of Allah (s.a.w) when he was in the upper part of Makkah, and the Messenger of Allah (s.a.w) got up to perform Ghusl, and Fatimah screened him. Then he took his garment and wrapped it around himself, then he prayed eight Rak'ah of Duha prayer.

سیدہ ام ہانی بنت ابی طالب رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ جس سال مکہ فتح ہوا، وہ رسول اللہﷺ کے پاس آئیں اور آپﷺ مکہ کے بلند جانب میں تھے۔ آپﷺ غسل کرنے کے لئے اٹھے ، تو سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا نے ایک کپڑے کی آڑ آپ ﷺ پر کی، پھر آپﷺ نے اپنا کپڑا لے کر لپیٹا اور پھر آٹھ رکعتیں چاشت کی پڑھیں۔


و حَدَّثَنَاه أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَالَ فَسَتَرَتْهُ ابْنَتُهُ فَاطِمَةُ بِثَوْبِهِ فَلَمَّا اغْتَسَلَ أَخَذَهُ فَالْتَحَفَ بِهِ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى ثَمَانَ سَجَدَاتٍ وَذَلِكَ ضُحًى.

It was narrated from Sa'eed bin Abi Hind with this chain (as no. 765), and he said: "His daughter Fatimah screened him with his garment, and when he had performed Ghusl he took it and wrapped himself in it, then he stood up and prayed eight Rak'ah, and that was Duha (Prayer)."

سیدہ ام ہانی بنت ابی طالب رضی اللہ عنہا سے دوسری سند سے بھی روایت ہے کہ آپﷺکی بیٹی فاطمہ رضی اللہ عنہا نے کپڑے کے ساتھ آپ ﷺکے لیے پردہ کیا اور پھر آپﷺنے اپنے اوپر کپڑا اوڑھا ، پھر کھڑے ہوئے اور چاشت کی آٹھ رکعات ادا کیں۔


حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ أَخْبَرَنَا مُوسَى الْقَارِئُ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ قَالَتْ وَضَعْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاءً وَسَتَرْتُهُ فَاغْتَسَلَ.

It was narrated from Ibn 'Abbas that Maimunah said: "I put some water out for the Prophet (s.a.w) and screened him, and he performed Ghusl."

ام المؤمنین میمونہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ انہوں نے کہا میں نے نبی کریم ﷺکے لیے پانی رکھا اور آپﷺکو پردہ کیا تو آپﷺنے غسل فرمایا۔

Chapter No: 17

بَابُ تَحْرِيمِ النَّظَرِ إِلَى الْعَوْرَاتِ

The forbiddance of looking at someone’s private parts

شرمگاہ دیکھنے کی حرمت

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا يَنْظُرُ الرَّجُلُ إِلَى عَوْرَةِ الرَّجُلِ وَلَا الْمَرْأَةُ إِلَى عَوْرَةِ الْمَرْأَةِ وَلَا يُفْضِي الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَلَا تُفْضِي الْمَرْأَةُ إِلَى الْمَرْأَةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ.

It was narrated from 'Abdur-Rahman bin Abi Sa'eed Al-Khudri, from his father, that the Messenger of Allah (s.a.w) said: "No man should look at the 'Awrah of another man, and no woman should look at the 'Awrah of another woman. No man should lie with another man under the same cover, and no woman should lie with another woman under the same cover."

حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺنے فرمایا مرد دوسرے مرد کے ستر کو نہ دیکھے اور نہ عورت دوسری عورت کے ستر کو دیکھے ۔اور مرد دوسرے مرد کے ساتھ ایک کپڑے میں نہ لیٹے ، اور نہ عورت دوسری عورت کے ساتھ ایک کپڑے میں لیٹے۔


وحَدَّثَنِيهِ هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَالَا مَكَانَ عَوْرَةِ عُرْيَةِ الرَّجُلِ وَعُرْيَةِ الْمَرْأَةِ.

Ad-Dahhak bin 'Uthman narrated it to us with this chain (a Hadith similar to no. 768), but instead of 'Awrah he said: "The nakedness of another man and the nakedness of another woman."

مذکورہ بالا حدیث اس سند سے بھی مروی ہے۔

Chapter No: 18

بَاب جَوَازِ الِاغْتِسَالِ عُرْيَانًا فِي الْخَلْوَةِ

About the permission to take bath naked in loneliness

تنہائی میں ننگا نہانے کاجواز

و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَغْتَسِلُونَ عُرَاةً يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى سَوْأَةِ بَعْضٍ وَكَانَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَام يَغْتَسِلُ وَحْدَهُ فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا يَمْنَعُ مُوسَى أَنْ يَغْتَسِلَ مَعَنَا إِلَّا أَنَّهُ آدَرُ قَالَ فَذَهَبَ مَرَّةً يَغْتَسِلُ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ فَفَرَّ الْحَجَرُ بِثَوْبِهِ قَالَ فَجَمَحَ مُوسَى بِإِثْرِهِ يَقُولُ ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ حَتَّى نَظَرَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِلَى سَوْأَةِ مُوسَى قَالُوا وَاللَّهِ مَا بِمُوسَى مِنْ بَأْسٍ فَقَامَ الْحَجَرُ حَتَّى نُظِرَ إِلَيْهِ قَالَ فَأَخَذَ ثَوْبَهُ فَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاللَّهِ إِنَّهُ بِالْحَجَرِ نَدَبٌ سِتَّةٌ أَوْ سَبْعَةٌ ضَرْبُ مُوسَى بِالْحَجَرِ.

It was narrated that Hammam bin Munabbih said: "This is what Abu Hurairah narrated to us from Muhammad, the Messenger of Allah (s.a.w)," and he mentioned a number of Ahadith, including the following: "The Messenger of Allah (s.a.w) said: 'The Children of Israel used to bathe naked, looking at one an-others 'Awrah. But Musa, used to bathe alone, and they said: "By Allah, nothing is keeping Musa from bathing with us except for the fact that he has a scrotal hernia." "One day he went to perform Ghusl and he put his garment on a rock. The rock fled with his garment, and Musa began to run after it, saying: "My garment, O rock! My garment, O rock!" until the Children of Israel saw the 'Awrah of Musa and said: "By Allah, there is nothing wrong with Musa." Then the rock came to a standstill. He took his garment and struck the rock hard."' Abu Hurairah said: "By Allah, there were six or seven marks on the rock where Musa had struck it."

سیدنا ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ محمد رسول اللہﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہﷺ نے فرمایا کہ بنی اسرائیل کے لوگ ننگے نہایا کرتے اور ایک دوسرے کے ستر کو دیکھا کرتے تھے۔ اور سیدنا موسیٰ علیہ السلام اکیلے نہاتے تھے۔ لوگوں نے کہا کہ موسیٰ علیہ السلام ہمارے ساتھ مل کر اس لئے نہیں نہاتے کہ ان کو فتق کی بیماری ہے (یعنی خصیے بڑھ جانے کی)۔ ایک دفعہ سیدنا موسیٰ علیہ السلام نہانے کو گئے اور کپڑے اتار کر ایک پتھر پر رکھے ، تو پتھر (خود بخود اللہ کے حکم سے ) ان کے کپڑے لیکر بھاگ کھڑا ہوا۔ سیدنا موسیٰ علیہ السلام اس کے پیچھے دوڑے اور کہتے جاتے کہ اے پتھر میرے کپڑے دے ، اے پتھر میرے کپڑے دے ! یہاں تک کہ بنی اسرائیل نے ان کا ستر دیکھ لیا اور کہنے لگے کہ اللہ کی قسم! ان کو تو کوئی بیماری نہیں ہے۔ اس وقت پتھر کھڑا ہو گیا اور انہیں خوب دیکھا گیا۔ پھر انہوں نے اپنے کپڑے اٹھائے اور (غصے سے ) پتھر کو مارنا شروع کیا۔ سیدنا ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ اللہ کی قسم!اس پتھر پر سیدنا موسیٰ علیہ السلام کی چھ یا سات ماروں کا نشان ہے۔

Chapter No: 19

بَابُ الِاعْتِنَاءِ بِحِفْظِ الْعَوْرَةِ

About the utmost concern to conceal one’s private parts

ستر چھپانے میں احتیاط

و حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ح و حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَاللَّفْظُ لَهُمَا قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ ذَهَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَبَّاسٌ يَنْقُلَانِ حِجَارَةً، فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اجْعَلْ إِزَارَكَ عَلَى عَاتِقِكَ مِنْ الْحِجَارَةِ، فَفَعَلَ فَخَرَّ إِلَى الْأَرْضِ وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ إِزَارِي إِزَارِي فَشَدَّ عَلَيْهِ إِزَارَهُ. قَالَ ابْنُ رَافِعٍ فِي رِوَايَتِهِ عَلَى رَقَبَتِكَ وَلَمْ يَقُلْ عَلَى عَاتِقِكَ.

Jabir bin 'Abdullah said: "When the Ka'bah was built, the Prophet (s.a.w) and 'Abbas went to move a stone. Al-'Abbas said to the Prophet (s.a.w): 'Put your Izar (lower garment) up on your shoulders to protect them from the stone.' He did that, then he fell to the ground. His eyes lifted up towards heaven (i.e., he became unconscious), then he got up and said: 'My Izar, my Izar!' and his Izar was tied around him." Ibn Rafi' said in his report: "On your neck;" he did not say, "on your shoulders," (this happened when the Messenger of Allah was in his childhood.)

حضرت جابر بن عبد اللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ جب کعبہ بنایا گیا تو رسول اللہ ﷺاور حضرت عباس رضی اللہ عنہ پتھر منتقل کرتے تھے ۔ حضرت عباس رضی اللہ عنہ نے آپﷺسے کہا کہ پتھر (اٹھانے کے لیے) اپنے تہبد کو کندھے پر رکھ دیں۔ آپﷺنے ایسا ہی کیا تو (ساتھ) ہی زمین پر گر پڑے۔اور آپ ﷺکی آنکھیں آسمان سے لگ گئیں۔ پھر آپﷺکھڑے ہوئے اور فرمانے لگے میری ازار ، میری ازار انہوں نے آپ ﷺکی ازار باندھ دی۔ابن رافع کی روایت میں کندھے کی جگہ گردن کا ذکر ہے۔


و حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَنْقُلُ مَعَهُمْ الْحِجَارَةَ لِلْكَعْبَةِ وَعَلَيْهِ إِزَارُهُ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ عَمُّهُ يَا ابْنَ أَخِي لَوْ حَلَلْتَ إِزَارَكَ فَجَعَلْتَهُ عَلَى مَنْكِبِكَ دُونَ الْحِجَارَةِ قَالَ فَحَلَّهُ فَجَعَلَهُ عَلَى مَنْكِبِهِ فَسَقَطَ مَغْشِيًّا عَلَيْهِ قَالَ فَمَا رُئِيَ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ عُرْيَانًا.

Jabir bin 'Abdullah narrated that the Messenger of Allah (s.a.w) was moving stones for the (building of) Ka'bah with them, and he was wearing his Izar. Al-'Abbas - his paternal uncle - said to him: "O son of my brother, why don't you undo your Izar and put it on your shoulders to protect them from the stones?" So he undid it and put it on his shoulders, then he fell down, unconscious. He was never seen naked after that day.

حضرت جابر بن عبد اللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے رسول اللہ ﷺکعبہ کی تعمیر کے لیے لوگوں کے ساتھ پتھر منتقل کرتے تھے اورآپﷺتہبند باندھے تھے عباس رضی اللہ عنہ نے کہا جو آپ کے چچا تھے !اے میرے بھتیجے !تم اپنی ازار اتار کو کندھے پر ڈال دیں آپﷺنے تہبند کھول کر اپنے کندھے پر رکھ دیا ، اورساتھ ہی غشی کھاکر گر پڑے پھر اس دن سے آپﷺکو ننگا نہیں دیکھا گیا۔


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الْأُمَوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ أَقْبَلْتُ بِحَجَرٍ أَحْمِلُهُ ثَقِيلٍ وَعَلَيَّ إِزَارٌ خَفِيفٌ قَالَ فَانْحَلَّ إِزَارِي وَمَعِيَ الْحَجَرُ لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَضَعَهُ حَتَّى بَلَغْتُ بِهِ إِلَى مَوْضِعِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ارْجِعْ إِلَى ثَوْبِكَ فَخُذْهُ وَلَا تَمْشُوا عُرَاةً.

It was narrated that Al-Miswar bin Makhramah said: "I was carrying a heavy rock, wearing a light Izar. My Izar slipped off and I was carrying the rock so I could not put my Izar back until I had put the rock in its place. The Messenger of Allah (s.a.w) said: 'Go back and get your garment, and do not walk about naked."'

حضرت مسور بن مخرمہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں ایک بھاری پتھر اٹھائے ہوئے آرہا تھا اور ہلکی ازار پہنے تھا وہ کھل گئی اور میں پتھر کو زمین پر رکھ نہ سکا یہاں تک کہ اس کی جگہ پر لے گیا۔رسول اللہ ﷺنے فرمایا جااور اپنا کپڑا اٹھالے اور ننگے مت چلا کرو۔

Chapter No: 20

بَابُ التَّسَتُّرِ عِنْدَ الْبَوْلِ

About concealing oneself while urinating

پیشاب کرتے وقت ستر کو چھپانا

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ وَهُوَ ابْنُ مَيْمُونٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ مَوْلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ أَرْدَفَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ خَلْفَهُ فَأَسَرَّ إِلَيَّ حَدِيثًا لَا أُحَدِّثُ بِهِ أَحَدًا مِنْ النَّاسِ وَكَانَ أَحَبَّ مَا اسْتَتَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَاجَتِهِ هَدَفٌ أَوْ حَائِشُ نَخْلٍ قَالَ ابْنُ أَسْمَاءَ فِي حَدِيثِهِ يَعْنِي حَائِطَ نَخْلٍ.

It was narrated that 'Abdullah bin Ja'far said: "The Messenger of Allah (s.a.w) made me ride behind him one day, and he told me a secret which I will never tell to any of the people. When relieving himself, the Messenger of Allah (s.a.w) liked to find a place where he was well concealed, a hill or a cluster of date-palms."

سیدنا عبد اللہ بن جعفر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ مجھے ایک دفعہ رسول اللہﷺ نے سواری پر اپنے پیچھے بٹھا لیا، پھر میرے کان میں ایک بات کہی وہ بات کسی سے بیان نہیں کروں گا اور آپ کو حاجت کے وقت ٹیلے کی یا کھجور کے درختوں کی آڑ پسند تھی (تاکہ ستر کو کوئی نہ دیکھے )۔ ابن اسماء نے ایک حدیث میں ”حائش نخل“ کی بجائے ”حائط نخل“ کہا۔

1234