Chapter No: 21
باب لاَ يُسْتَنْجَى بِرَوْثٍ
Do not clean the private parts with dung.
باب: گوبر (مینگنی) سے استنجا نہ کرے۔
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ لَيْسَ أَبُو عُبَيْدَةَ ذَكَرَهُ وَلَكِنْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ، يَقُولُ أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْغَائِطَ، فَأَمَرَنِي أَنْ آتِيَهُ بِثَلاَثَةِ أَحْجَارٍ، فَوَجَدْتُ حَجَرَيْنِ، وَالْتَمَسْتُ الثَّالِثَ فَلَمْ أَجِدْهُ، فَأَخَذْتُ رَوْثَةً، فَأَتَيْتُهُ بِهَا، فَأَخَذَ الْحَجَرَيْنِ وَأَلْقَى الرَّوْثَةَ وَقَالَ " هَذَا رِكْسٌ ". وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ
Narrated By 'Abdullah : The Prophet went out to answer the call of nature and asked me to bring three stones. I found two stones and searched for the third but could not find it. So took a dried piece of dung and brought it to him. He took the two stones and threw away the dung and said, "This is a filthy thing."
حضرت عبداللہ بن مسعودر ضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ قضائے حاجت کےلیے تشریف لے گئے اور مجھے تین پتھر لانے کا حکم دیا، (میں گیا اور) مجھے دو پتھر مل گئے اور باوجود تلاش کے تیسرا نہ ملا تو میں گوبر کا ایک ٹکڑا اٹھا لایا، آپﷺ نے پتھر لےلیے اور گوبر یہ کہہ کر پھینک دیا کہ یہ پلید ہے، اور ابراہیم بن یوسف نے اس حدیث کو اپنے باپ سے روایت کیا انہوں نےابو اسحاق سے اس میں یوں ہے کہ مجھ سے عبد الرحمٰن نے بیان کیا۔
Chapter No: 22
باب الْوُضُوءِ مَرَّةً مَرَّةً
The washing of the body parts (i.e., the parts which are washed in ablution) once only while performing ablution.
باب: وضو میں ایک ایک بار اعضاء کا دھونا۔
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ تَوَضَّأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَرَّةً مَرَّةً
Narrated By Ibn 'Abbas : The Prophet performed ablution by washing the body parts only once.
حضرت ابنِ عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبیﷺ نے وضو میں ایک ایک بار اعضاء دھوئے۔
Chapter No: 23
باب الْوُضُوءِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ
The washing of the body parts twice while performing ablution.
باب: وضو میں دو دو بار اعضاءکا دھونا۔
حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ
Narrated By 'Abdullah bin Zaid : The Prophet performed ablution by washing the body parts twice.
حضرت عبداللہ بن زید رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبیﷺ نے اعضائے وضو دو دو بار دھوئے۔
Chapter No: 24
باب الْوُضُوءِ ثَلاَثًا ثَلاَثًا
The washing of the parts thrice while performing ablution.
باب: وضو میں تین تین بار اعضاء کا دھونا۔
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَزِيدَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ دَعَا بِإِنَاءٍ، فَأَفْرَغَ عَلَى كَفَّيْهِ ثَلاَثَ مِرَارٍ فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَمِينَهُ فِي الإِنَاءِ فَمَضْمَضَ، وَاسْتَنْشَقَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلاَثَ مِرَارٍ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلاَثَ مِرَارٍ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، لاَ يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ "
Narrated By Humran : (The slave of 'Uthman) I saw 'Uthman bin 'Affan asking for a tumbler of water (and when it was brought) he poured water over his hands and washed them thrice and then put his right hand in the water container and rinsed his mouth, washed his nose by putting water in it and then blowing it out. then he washed his face and forearms up to the elbows thrice, passed his wet hands over his head and washed his feet up to the ankles thrice. Then he said, "Allah's Apostle said 'If anyone Performs ablution like that of mine and offers a two-rak'at prayer during which he does not think of anything else (not related to the present prayer) then his past sins will be forgiven.' " After performing the ablution 'Uthman said, "I am going to tell you a Hadith which I would not have told you, had I not been compelled by a certain Holy Verse (the sub narrator 'Urwa said: This verse is: "Verily, those who conceal the clear signs and the guidance which we have sent down...)" (2:159). I heard the Prophet saying, 'If a man performs ablution perfectly and then offers the compulsory congregational prayer, Allah will forgive his sins committed between that (prayer) and the (next) prayer till he offers it.
حضرت حمران جو حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کے غلام تھے نے خبر دی کہ انہوں نے دیکھا حضرت عثمان رضی اللہ عنہ نے پانی کا برتن منگوایا اور دونوں ہتھیلیوں پر پانی ڈال کر انہیں تین بار دھویا، پھر دائیں ہاتھ سے پانی لیا اور کلی کی اور ناک میں پانی چڑھایا، پھر اپنا چہرہ تین بار دھویا، پھر اپنے دونوں ہاتھ کہنیوں تک دھوئے، پھر سر کا مسح کیا، پھر ٹخنوں تک دونوں پاؤں دھوئے، پھر کہا کہ نبیﷺ نے فرمایا: جس نے میرے اس وضو کی طرح وضو کیا اور دو رکعت نماز ادا کی اور اس دوران دل میں کوئی خیال نہ لایا تو اس کے گزشتہ سارے گناہ معاف کر دئیے جائیں گے۔
وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ قَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَلَكِنْ عُرْوَةُ يُحَدِّثُ عَنْ حُمْرَانَ،، فَلَمَّا تَوَضَّأَ عُثْمَانُ قَالَ أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا لَوْلاَ آيَةٌ مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَتَوَضَّأُ رَجُلٌ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهُ، وَيُصَلِّي الصَّلاَةَ إِلاَّ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الصَّلاَةِ حَتَّى يُصَلِّيَهَا ". قَالَ عُرْوَةُ الآيَةُ {إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ}
Narrated Humran: When Uthman performed the ablution ,he said,"I am going to tell you a Hadith which I would not have told you except for( had I not been compelled by) a certain Holy verse.I heard the prophet(saw) saying "If a man performs ablution perfectly and when offers the compulsory (congregational) salat,Allah will forgive his sins comitted between that(prayer) and the (next) prayer till he offer it." The subnarrator Urwah said: This verse is:" Verily, those who conceal the clear proofs and evidences and the guidance which we have sent down ...."[v.2:159]
حضرت حمران سے روایت ہے کہ جب عثمان رضی اللہ عنہ نے وضو کرلیا پھر فرمایا: کیا میں تم کو ایک حدیث نہ سناؤں اگر قرآن کی ایک آیت نہ ہوتی تو میں تم کو یہ حدیث نہ سناتا میں نے نبیﷺ کو یہ فرماتے سنا جو شخص اچھی طرح وضو کرے اور (اس کے بعد) نماز پڑھے تو جتنے گناہ اس نماز سے دوسری نماز کے پڑھنے تک ہوں گے وہ بخش دیئے جائیں گے عروہ نے کہا: آیت یہ ہے( سورہ بقرہ کی) جو لوگ ہماری آیتیں چھپاتے ہیں اخیر تک۔
Chapter No: 25
باب الاِسْتِنْثَارِ فِي الْوُضُوءِ
The cleaning of the nose by putting water in it and then blowing it out during ablution.
باب: وضو میں ناک سنکنے کا بیان ،
ذَكَرَهُ عُثْمَانُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ وَابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
اس کو حضرت عثمانؓ اور عبداللہ بن زیدؓ اور ابن عباسؓ نے نبیﷺ سے نقل کیا ہے۔
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " مَنْ تَوَضَّأَ فَلْيَسْتَنْثِرْ، وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ "
Narrated By Abu Huraira : The Prophet said, "Whoever performs ablution should clean his nose with water by putting the water in it and then blowing it out, and whoever cleans his private parts with stones should do it with odd number of stones."
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے نبیﷺ سے سنا آپ فرمارہے تھے: جو وضو کرےوہ ناک صاف کرے اور جو (طہارت کے لیے) ڈھیلے استعمال کرے تو طاق کرے۔
Chapter No: 26
باب الاِسْتِجْمَارِ وِتْرًا
To clean the private parts with odd number of stones.
باب: استنجا میں طاق ڈھیلے لینا۔
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْعَلْ فِي أَنْفِهِ ثُمَّ لِيَنْثُرْ، وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ، وَإِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلْيَغْسِلْ يَدَهُ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي وَضُوئِهِ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَ يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ "
Narrated By Abu Huraira : Allah's Apostle said, "If anyone of you performs ablution he should put water in his nose and then blow it out and whoever cleans his private parts with stones should do so with odd numbers. And whoever wakes up from his sleep should wash his hands before putting them in the water for ablution, because nobody knows where his hands were during sleep."
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہﷺ نے فرمایا: جب تم میں سے کوئی وضو کرے تو ناک صاف کرے، طہارت کے لیے طاق عدد میں ڈھیلے لے ، اور بیداری کے بعد برتن میں ہاتھ ڈالنے سے پہلے انہیں دھوئے کیوں کہ اسے نہیں معلوم کہ ہاتھ نے رات کہاں گزاری۔
Chapter No: 27
باب غَسْلِ الرِّجْلَيْنِ وَلاَ يَمْسَحُ عَلَى الْقَدَمَيْنِ
Washing both feet, and it is not sufficient to pass wet hands over the feet.
باب: وضو میں پاؤں دھوئے اور ان پر مسح نہ کرے۔
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ تَخَلَّفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنَّا فِي سَفْرَةٍ سَافَرْنَاهَا، فَأَدْرَكَنَا وَقَدْ أَرْهَقْنَا الْعَصْرَ، فَجَعَلْنَا نَتَوَضَّأُ وَنَمْسَحُ عَلَى أَرْجُلِنَا، فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ " وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ ". مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا
Narrated By 'Abdullah bin 'Amr : The Prophet remained behind us on a journey. He joined us while we were performing ablution for the 'Asr prayer which was over-due and we were just passing wet hands over our feet (not washing them thoroughly) so he addressed us in a loud voice saying twice or thrice, "Save your heels from the fire."
حضرت عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک دفعہ دورانِ سفر نبیﷺ پیچھے رہ گئے، اور اس وقت واپس تشریف لائے جب ہم نمازِ عصر کےلیے وضو کررہے تھے، اور (جلد بازی میں پاؤں دھونے کے بجائے) مسح کر رہے تھے، آپﷺ نے بآوازِ بلند دو یا تین بار فرمایا: (خشک ) ایڑیوں کےلیے آگ کا عذاب ہے۔
Chapter No: 28
باب الْمَضْمَضَةِ فِي الْوُضُوءِ
To rinse the mouth with water while performing ablution.
باب: وضو میں کلی کرنے کا بیان ،
قَالَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهم ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
This statement has come from the Prophet (s.a.w) on the authority of Ibn Abbas and Abdullah bin Zaid.
یہ ابن عباسؓ اور عبداللہ بن زیدؓ نے نبیﷺ سے نقل کیاہے۔
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ حُمْرَانَ، مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ دَعَا بِوَضُوءٍ، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ مِنْ إِنَائِهِ، فَغَسَلَهُمَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَمِينَهُ فِي الْوَضُوءِ، ثُمَّ تَمَضْمَضَ، وَاسْتَنْشَقَ، وَاسْتَنْثَرَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلاَثًا، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ كُلَّ رِجْلٍ ثَلاَثًا، ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا وَقَالَ " مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، لاَ يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ، غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ "
Narrated By Humran : (The freed slave of 'Uthman bin 'Affan) I saw 'Uthman bin 'Affan asking (for a tumbler of water) to perform ablution (and when it was brought) he poured water from it over his hands and washed them thrice and then put his right hand in the water container and rinsed his mouth and washed his nose by putting water in it and then blowing it out. Then he washed his face thrice and (then) forearms up to the elbows thrice, then passed his wet hands over his head and then washed each foot thrice. After that 'Uthman said, "I saw the Prophet performing ablution like this of mine, and he said, 'If anyone performs ablution like that of mine and offers a two-rak'at prayer during which he does not think of anything else (not related to the present prayer) then his past sins will be forgiven.'
حمران سے جو غلام تھے حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کے، انہوں نے دیکھا حضرت عثمان رضی اللہ عنہ نے پانی کا برتن منگوایا اور دونوں ہتھیلیوں پر پانی ڈال کر انہیں تین بار دھویا، پھر دائیں ہاتھ سے پانی لیا اور کلی کی اور ناک میں پانی چڑھایا، پھر اپنا چہرہ تین بار دھویا، پھر اپنے دونوں ہاتھ کہنیوں تک دھوئے، پھر سر کا مسح کیا، پھر ٹخنوں تک دونوں پاؤں دھوئے، پھر کہا کہ نبیﷺ نے فرمایا: جس نے میرے اس وضو کی طرح وضو کیا اور دو رکعت نماز ادا کی اور اس دوران دل میں کوئی خیال نہ لایا تو اس کے گزشتہ سارے گناہ معاف کر دئیے جائیں گے۔
Chapter No: 29
باب غَسْلِ الأَعْقَابِ
The washing of heels during ablution.
باب: وضو میں ایڑیوں کا دھونا ،
وَكَانَ ابْنُ سِيرِينَ يَغْسِلُ مَوْضِعَ الْخَاتَمِ إِذَا تَوَضَّأَ
Whenever Ibn Sirin performed ablution he used to wash the place that was under the ring.
اور محمد بن سیرین وضو میں انگوٹھی کی جگہ دھوتے۔
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ وَكَانَ يَمُرُّ بِنَا وَالنَّاسُ يَتَوَضَّئُونَ مِنَ الْمِطْهَرَةِ ـ قَالَ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ فَإِنَّ أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ "
Narrated By Muhammad Ibn Ziyad : I heard Abu Huraira saying as he passed by us while the people were performing ablution from a utensil containing water, "Perform ablution perfectly and thoroughly for Abul-Qasim (the Prophet) said, 'Save your heels from the Hell-fire.'"
حضرت محمد بن زیاد کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا اس حال میں کہ وہ ہم سے گزر رہے تھے اور لوگ لوٹے سے وضو کررہے تھے، تو فرمایا: اچھی طرح وضو کرو کیوں کہ ابو القاسم ﷺ نے فرمایا: (خشک) ایڑیوں کے لیے آگ کا عذاب ہے۔
Chapter No: 30
باب غَسْلِ الرِّجْلَيْنِ فِي النَّعْلَيْنِ وَلاَ يَمْسَحُ عَلَى النَّعْلَيْنِ
Washing the feet, when one is wearing shoes; and it is not sufficient for one to pass a wet hand over the shoes (but one should take off the shoes and wash one’s feet).
باب: چپل پہنے ہو تو پاؤں دھونا اور چپلوں پر مسح نہ کرنا۔
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا. قَالَ وَمَا هِيَ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ رَأَيْتُكَ لاَ تَمَسُّ مِنَ الأَرْكَانِ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ، وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ، وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ، وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْهِلاَلَ وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَمَّا الأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمَسُّ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ، وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُ النَّعْلَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعَرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا، وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْبُغُ بِهَا، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبُغَ بِهَا، وَأَمَّا الإِهْلاَلُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ
Narrated By 'Ubaid Ibn Juraij : I asked 'Abdullah bin 'Umar, "O Abu 'Abdur-Rahman! I saw you doing four things which I never saw being done by anyone of you companions?" 'Abdullah bin 'Umar said, "What are those, O Ibn Juraij?" I said, "I never saw you touching any corner of the Ka'ba except these (two) facing south (Yemen) and I saw you wearing shoes made of tanned leather and dyeing your hair with Hinna; (a kind of dye). I also noticed that whenever you were in Mecca, the people assume Ihram on seeing the new moon crescent (1st of Dhul-Hijja) while you did not assume the Ihlal (Ihram)... (Ihram is also called Ihlal which means 'Loud calling' because a Muhrim has to recite Talbiya aloud when assuming the state of Ihram)... till the 8th of Dhul-Hijja (Day of Tarwiya). 'Abdullah replied, "Regarding the corners of Ka'ba, I never saw Allah's Apostle touching except those facing south (Yemen) and regarding the tanned leather shoes, no doubt I saw Allah's Apostle wearing non-hairy shoes and he used to perform ablution while wearing the shoes (i.e. wash his feet and then put on the shoes). So I love to wear similar shoes. And about the dyeing of hair with Hinna; no doubt I saw Allah's Apostle dyeing his hair with it and that is why I like to dye (my hair with it). Regarding Ihlal, I did not see Allah's Apostle assuming Ihlal till he set out for Hajj (on the 8th of Dhul-Hijja)."
عبید بن جریج سے روایت ہے کہ انہوں نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے کہا: اے ابو عبدالرحمٰن! ( یہ ان کی کنیت ہے) آپ چار ایسے کام کرتے ہیں جو میں نے آپ کے باقی ساتھیوں کو کرتے نہیں دیکھا، آپ رضی اللہ عنہما نے فرمایا: اے ابن جریج! وہ کون سے کام ہیں؟ میں نے کہا: میں دیکھتا ہوں کہ آپ رکن یمانی اور حجر اسود کے سوا کعبے کے کسی اور کونے کو ہاتھ نہیں لگاتے، آپ بغیر بال والے جوتے پہنتے ہیں، آپ زرد خضاب کرتے ہیں اور لوگ ذوالحجہ کا چاند دیکھتے ہی احرام باندھ لیتے ہیں جبکہ آپ آٹھ تاریخ تک نہیں باندھتے، عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے جواب دیا: میں نے نبیﷺ کو حجر اسود اور رکن یمانی کے سوا کسی اور کونے کو ہاتھ لگاتے نہیں دیکھا، میں نے آپﷺ کو ایسے جوتے پہنے دیکھا جن پر بال نہیں تھے آپﷺ انہیں پہنے پہنے وضو کرتے تو مجھے بھی ایسا کرنا پسند ہے، رہا زرد رنگ تو میں نے آپﷺ کو (کپڑے اور بال ) زرد رنگ کے ساتھ رنگتے دیکھا اسی لیے میں بھی ایسا ہی پسند کرتا ہوں ، اور احرام کی جہاں تک بات ہے تو میں نے دیکھا کہ جب تک آپﷺ کی اونٹنی آپ کو لے کر نہ اٹھتی اس وقت تک احرام نہیں باندھتے تھے۔