Sayings of the Messenger احادیثِ رسول اللہ

 
Donation Request

Sahih Al-Bukhari

Book: Book of Nikkah (67)    كتاب النكاح

‹ First45678Last ›

Chapter No: 51

باب التَّزْوِيجِ عَلَى الْقُرْآنِ وَبِغَيْرِ صَدَاقٍ‏

To marry a man for what he knows of the Quran (by heart) and without paying any Mahr.

باب : قرآن کی تعلیم مہر ہو سکتی ہے اسی طرح اگر مہر کا ذکر ہی نہ کرے تب بھی نکاح ہو جائے گا اور مہر مثل لازم ہو گا۔

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، سَمِعْتُ أَبَا حَازِمٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، يَقُولُ إِنِّي لَفِي الْقَوْمِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ قَامَتِ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَلَمْ يُجِبْهَا شَيْئًا ثُمَّ قَامَتْ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَلَمْ يُجِبْهَا شَيْئًا ثُمَّ قَامَتِ الثَّالِثَةَ فَقَالَتْ إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْكِحْنِيهَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَاطْلُبْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ فَطَلَبَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَقَدْ أَنْكَحْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.

Narrated By Sahl bin Sad As-Sa'idi : While I was (sitting) among the people in the company of Allah's Apostle a woman stood up and said, "O Allah's Apostle! She has given herself in marriage to you; please give your opinion of her." The Prophet did not give her any reply. She again stood up and said, "O Allah's Apostle! She has given herself (in marriage) to you; so please give your opinion of her. The Prophet did not give her any reply. She again stood up for the third time and said, "She has given herself in marriage to you: so give your opinion of her." So a man stood up and said, "O Allah's Apostle! Marry her to me." The Prophet asked him, "Have you got anything?" He said, "No." The Prophet said, "Go and search for something, even if it were an iron ring." The man went and searched and then returned saying, "I could not find anything, not even an iron ring." Then the Prophet said, "Do you know something of the Qur'an (by heart)?" He replied, "I know (by heart) such Sura and such Sura." The Prophet said, "Go! I have married her to you for what you know of the Qur'an (by heart)."

حضرت سہل بن سعد ساعدی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے انہوں نے بیان کیا کہ میں لوگوں کے ساتھ رسول اللہﷺکی خدمت میں حاضر تھا اتنے میں ایک خاتون کھڑی ہوئی اور عرض کی یا رسول اللہ! میں اپنے آپ کو آپ کے لیے ہبہ کرتی ہوں آپ اس بارے میں اپنی رائے قائم کرلیں۔ نبی ﷺنے انہیں کوئی جواب نہیں دیا۔ وہ پھر کھڑی ہوئی اور کہا: یا رسول اللہ! میں نے اپنے آپ کو آپ کے لیے ہبہ کر دیا ہے آپ جو چاہیں کریں۔ آپﷺنے اس مرتبہ بھی کوئی جواب نہیں دیا۔ وہ تیسری مرتبہ کھڑی ہوئی اور عرض کی: کہ انہوں نے اپنے آپ کو آپﷺکے لیے ہبہ کر دیا، آپ جو چاہیں کریں۔ اس کے بعد ایک صحابی کھڑے ہوئے اور عرض کی: یا رسول اللہ! ان کا نکاح مجھ سے کر دیجئے۔ نبی ﷺنے ان سے دریافت فرمایا کہ تمہارے پاس کچھ ہے؟ اس نے کہا: نہیں۔ نبی ﷺنے فرمایا : جاؤ ،تلاش کرو خواہ لوہے کی انگوٹھی ہی سہی۔چنانچہ وہ گیا اور تلاش کیا ،پھر واپس آ کر عرض کیا کہ میں نے کچھ نہیں پایا، لوہے کی ایک انگوٹھی بھی نہیں ملی۔ نبی ﷺنے دریافت فرمایا: تمہارے پاس کچھ قرآن ہے؟ اس نے کہا: جی ہاں۔ میرے پاس فلاں فلاں سورتیں ہیں نبی ﷺنے فرمایا : پھر جاؤ میں نے تمہارا نکاح ان سے اس قرآن پر کیا جو تجھے یاد ہے۔

Chapter No: 52

باب الْمَهْرِ بِالْعُرُوضِ وَخَاتَمٍ مِنْ حَدِيدٍ

To give Mahr in the form of material things (other then Money) and in the form of a ring made of iron.

باب : کوئی جنس یا لوہے کی انگوٹھی مہر ہو سکتی ہے (گو نقد روپیہ پیسہ اشرفی نہ ہو)

حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَجُلٍ ‏"‏ تَزَوَّجْ وَلَوْ بِخَاتَمٍ مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏

Narrated By Sahl bin Sad : The Prophet said to a man, "Marry, even with (a Mahr equal to) an iron ring."

حضرت سہل بن سعد رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبیﷺنے ایک آدمی سے فرمایا : نکاح کر، خواہ لوہے کی ایک انگوٹھی کے عوض ہی ہو۔

Chapter No: 53

باب الشُّرُوطِ فِي النِّكَاحِ‏.‏

The conditions stipulated in the marriage

باب : نکاح میں جو شرطیں کی جائیں ان کا پورا کرنا ضرور ہے

وَقَالَ عُمَرُ مَقَاطِعُ الْحُقُوقِ عِنْدَ الشُّرُوطِ،وَقَالَ الْمِسْوَرُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ صِهْرًا لَهُ فَأَثْنَى عَلَيْهِ فِي مُصَاهَرَتِهِ فَأَحْسَنَ قَالَ ‏"‏ حَدَّثَنِي فَصَدَقَنِي، وَوَعَدَنِي فَوَفَى لِي ‏"‏‏

And Umar said, "The rights are decided by the conditions (stipulated during the wedding)". And Al-Miswar bin Makhrama said, "The Prophet (s.a.w) mentioned his son-in-law. He said, 'He told me the truth whenever he talked to me, and whenever he promised me, he kept his promise.'"

اور عمرؓ نے کہا حق کا پورا کرنا اسی وقت ہو گاجب شرط پوری کی جائے اور مسور بن مخرمہ نے کہا میں نے کہا نبیﷺ سے سنا آپؐ اپنے داماد (ابو العاص) کا ذکر کیا۔ ان کی دامادی کا حق ادا کیا جو بات کہی وہ سچ ہے اور جو وعدہ کیا وہ پورا کیا۔

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَحَقُّ مَا أَوْفَيْتُمْ مِنَ الشُّرُوطِ أَنْ تُوفُوا بِهِ مَا اسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ الْفُرُوجَ ‏"‏‏

Narrated By 'Uqba : The Prophet said: "The stipulations most entitled to be abided by are those with which you are given the right to enjoy the (women's) private parts (i.e. the stipulations of the marriage contract)."

عقبہ بن عامر سے روایت ہے کہ نبیﷺ نے فرمایا : "سب شرطوں میں جن کو تم پورا کرو ان شرطوں کا پورا کرنا زیادہ ضرور ہے جن کی وجہ سے تم نے عورتوں کی شرمگاہ اپنے اوپر حلال کی (جن شرطوں پر نکاح باندھا)۔"

Chapter No: 54

باب الشُّرُوطِ الَّتِي لاَ تَحِلُّ فِي النِّكَاحِ‏

The conditions that are not lawful in the marriage contract.

باب : ان شرطوں کا بیان جن کا نکاح میں شرط کرنا درست نہیں

وَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ لاَ تَشْتَرِطِ الْمَرْأَةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا

And Ibn Masood said, "A woman should not stipulate (at the time of wedding) the divorce of her (Muslim) sister (the other wife of her would-be husband)."

عبداللہ بن مسعودؓ نے کہا عورت یہ شرط نہ لگائے کہ مرد اس کی بہن (یعنی اپنی اگلی بی بی) کو طلاق دے دے

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ زَكَرِيَّاءَ ـ هُوَ ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ـ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تَسْأَلُ طَلاَقَ أُخْتِهَا لِتَسْتَفْرِغَ صَحْفَتَهَا، فَإِنَّمَا لَهَا مَا قُدِّرَ لَهَا ‏"‏‏

Narrated By Abu Huraira : The Prophet said, "It is not lawful for a woman (at the time of wedding) to ask for the divorce of her sister (i.e. the other wife of her would-be husband) in order to have everything for herself, for she will take only what has been written for her."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے وہ نبی ﷺسے بیان کرتے ہیں کہ آپﷺنے فرمایا:کسی عورت کے لیے جائز نہیں کہ اپنی کسی(سوکن) بہن کی طلاق کی شرط اس لیے لگائے تاکہ اس کے حصہ کا پیالہ بھی خود انڈیل لے(یعنی خود سمیٹ لے) کیونکہ اسے وہی کچھ ملے گا جو اس کے مقدر میں ہو گا۔

Chapter No: 55

باب الصُّفْرَةِ لِلْمُتَزَوِّجِ

The Sufra (perfume) for a bridegroom.

باب : نوشہ گوزردی لگانا درست ہے

وَرَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏

This has been said by Abdur Rehman bin Auf on the authority of the Prophet (s.a.w).

اس کو عبدالرحمٰن بن عوف نے نبیﷺ سے روایت کیا ہے

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضى الله عنه أَنَّ عَبْدَ، الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ ‏"‏ كَمْ سُقْتَ إِلَيْهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ زِنَةَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ‏"‏‏

Narrated By Anas bin Malik : 'Abdur-Rahman bin 'Auf came to Allah's Apostle and he had marks of Sufra (yellow perfume). Allah's Apostle asked him (about those marks). 'AbdurRahman bin Auf told him that he had married a woman from the Ansar. The Prophet asked, "How much Mahr did you pay her?" He said, "I paid gold equal to the weight of a date stone." Allah's Apostle said to him, "Give a wedding banquet, even if with one sheep."

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ حضرت عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ رسول اللہﷺکی خدمت میں حاضر ہوئے تو ان پر زرد رنگ کے نشانات تھے۔ رسول ﷺنے اس کے متعلق پوچھا تو انہوں نے بتایا کہ میں نے انصاری عورت سے نکاح کیا ہے۔ آپﷺنے پوچھا:اسے مہر کتنا دیا ہے؟ انہوں نے کہا : ایک گٹھلی کے برابر سونا۔ رسولﷺنے فرمایا : ولیمہ ضرور کرو ، خواہ ایک بکری ہی سہی۔

Chapter No: 56

باب

Chapter

باب :

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَوْلَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِزَيْنَبَ فَأَوْسَعَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا فَخَرَجَ ـ كَمَا يَصْنَعُ إِذَا تَزَوَّجَ ـ فَأَتَى حُجَرَ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ يَدْعُو وَيَدْعُونَ ‏{‏لَهُ‏}‏ ثُمَّ انْصَرَفَ فَرَأَى رَجُلَيْنِ فَرَجَعَ لاَ أَدْرِي آخْبَرْتُهُ أَوْ أُخْبِرَ بِخُرُوجِهِمَا‏

Narrated By Anas : The Prophet offered a wedding banquet on the occasion of his marriage to Zainab, and provided a good meal for the Muslims. Then he went out as was his custom on marrying, he came to the dwelling places of the mothers of the Believers (i.e. his wives) invoking good (on them), and they were invoking good (on him). Then he departed (and came back) and saw two men (still sitting there). So he left again. I do not remember whether I informed him or he was informed (by somebody else) of their departure)."

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے انہوں نے کہا: نبیﷺنے حضرت زینب رضی اللہ عنہ کا ولیمہ کیا تو مسلمانوں کو خوب سیر ہوکر کھانا کھلایا،پھر آپ باہر تشریف لے گئے جیسا کہ آپ شادی کے موقع پر کرتے تھے اور امہات المومنین کے گھروں میں تشریف لائے ۔ آپ ان کےلیے دعا فرماتے اور وہ آپ کے لیے دعا کرتیں۔پھر آپ واپس آئے تو وہاں دو آدمیوں کو دیکھ کر پھر واپس لوٹ گئے۔ (حضرت انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں :) مجھے یاد نہیں کہ میں نے آپ کو بتایا یا کسی اور نے آپ کو ان کے جانے کی خبر دی۔

Chapter No: 57

باب كَيْفَ يُدْعَى لِلْمُتَزَوِّجِ؟

How to invoke good upon a person who is married recently.

باب : نوشہ کو لوگ کیونکر دعا دیں؟

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ـ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَثَرَ صُفْرَةٍ قَالَ ‏"‏ مَا هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ، أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ‏"‏‏

Narrated By Anas : The Prophet saw the traces of Sufra (yellow perfume) on Abdur-Rahman bin 'Auf and said, "What is this?" 'Abdur-Rahman, said, "I have married a woman and have paid gold equal to the weight of a datestone (as her Mahr). The Prophet said to him, "May Allah bless you: Offer a wedding banquet even with one sheep."

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺنے عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ پر زردی کا نشان دیکھا تو پوچھا کہ یہ کیا ہے؟ انہوں نے کہا: میں نے ایک عورت سے گٹھلی کے وزن کے برابر سونے کے عوض نکاح کیا ہے۔ نبی ﷺنے فرمایا : اللہ تعالیٰ تمہیں برکت دے ، ولیمہ کرو خواہ ایک بکری ہی سہی۔

Chapter No: 58

باب الدُّعَاءِ لِلنِّسَاءِ اللاَّتِي يَهْدِينَ الْعَرُوسَ، وَلِلْعَرُوسِ

The invocation of those women who prepare the bride.

باب : جو عورتیں دولہن کو دولہا کے گھر لیکر آئیں ان کو کیونکر دعا دی جائے اور دلہن کو کیونکر۔

حَدَّثَنَا فَرْوَةُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ تَزَوَّجَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَتْنِي أُمِّي فَأَدْخَلَتْنِي الدَّارَ، فَإِذَا نِسْوَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي الْبَيْتِ فَقُلْنَ عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ، وَعَلَى خَيْرِ طَائِرٍ

Narrated By 'Aisha : When the Prophet married me, my mother came to me and made me enter the house where I saw some women from the Ansar who said, "May you prosper and have blessings and have good omen."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہےکہ نبی ﷺنے جب مجھ سے شادی کی تو میرے ساتھ میری والدہ تشریف لائیں۔اور انہوں نے مجھے ایک گھر میں پہنچادیا جہاں انصار کی کچھ خواتین موجود تھیں۔ انہوں نے یوں دعا دی: تمہارا آنا خیرو برکت پر ہو اور اللہ کرے تمہارا نصیب بھی اچھا ہو۔

Chapter No: 59

باب مَنْ أَحَبَّ الْبِنَاءَ قَبْلَ الْغَزْوِ

Whoever preferred to consummate his marriage before going on a military campaign.

باب : جہاد میں جانے سے پہلے نئی دلہن سے صحبت کر لینا بہتر ہے (تا کہ دل اس میں نہ لگا رہے)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ غَزَا نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ فَقَالَ لِقَوْمِهِ لاَ يَتْبَعْنِي رَجُلٌ مَلَكَ بُضْعَ امْرَأَةٍ وَهْوَ يُرِيدُ أَنْ يَبْنِيَ بِهَا وَلَمْ يَبْنِ بِهَا ‏"

Narrated By Abu Huraira : The Prophet said, "A prophet among the prophets went for a military expedition and said to his people: "A man who has married a lady and wants to consummate his marriage with her and he has not done so yet, should not accompany me.'"

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺنے فرمایا: گزشتہ انبیاء علیہم السلام میں سے ایک نبی نے جنگ کا ارادہ کیا تو اپنی قوم سے کہا : میرے ساتھ کوئی ایسا شخص نہ چلے جس نے کسی عورت سے شادی کی ہو اور اس کے ساتھ صحبت کرنے کا ارادہ رکھتا ہو اور ابھی صحبت نہ کی ہو۔

Chapter No: 60

باب مَنْ بَنَى بِامْرَأَةٍ وَهْىَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ

Whoever consumed his marriage with a lady of nine years of age.

باب : نو برس کی لڑکی سے صحبت کرنا (جب وہ جوان ہو گئی ہو)

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، تَزَوَّجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَائِشَةَ وَهْىَ ابْنَةُ سِتٍّ وَبَنَى بِهَا وَهْىَ ابْنَةُ تِسْعٍ وَمَكَثَتْ عِنْدَهُ تِسْعًا‏

Narrated By 'Urwa : The Prophet wrote the (marriage contract) with 'Aisha while she was six years old and consummated his marriage with her while she was nine years old and she remained with him for nine years (i.e. till his death).

حضرت عروہ سے مروی ہے کہ نبیﷺنے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے نکاح کیا تو ان کی عمر چھ سال تھی اور جب ان کے ساتھ خلوت کی تو ان کی عمر نو سال تھی اور وہ نبی ﷺکے ساتھ نو سال تک رہیں۔

‹ First45678Last ›